loyi a rhurhaka eka kokwana u chava ku rima
Nhlamuselo:  munhu loyi a nga tshamiki ndhawu yin’we u ringeta ku balekela mitirho leyi nga kona eka ndhawu yoleyo
Matirhisielo:  ku komba leswaku a nga na makatla, u sungule a tirha eka manganyi, a ya eka khosa, ivi a hetelela hi le ka mushwana hikuva loyi a rhurhaka eka kokwana u chava ku rima

SEPEDI
Vuhundzuluxi:  yo a hudugago ga koko’age o tšhaba go lema
Xivuriso: kgoši ya go ja hlogo ya kgaka ga e neše pula

TSHIVENḒA
Vuhundzuluxi:  o no pfuluwa ha makhulu u shavha u lima
Xivuriso: mutshimbili u wana ṅombe, mavhele a wanwa nga nzula

ENGLISH
Vuhundzuluxi:  s/he who moves out of his granny’s place is afraid of ploughing
Xivuriso: a rolling stone gathers no moss